Men 'live longer' if they marry a younger woman
A man's chances of dying early are cut by a fifth if their bride is between 15 and 17 years their junior.
The risk of premature death is reduced by 11 per cent if they marry a woman seven to nine years younger.
The study at Germany's Max Planck Institute also found that men marrying older women are more likely to die early.
The results suggest that women do not experience the same benefits of marrying a toy boy or a sugar daddy.
Wives with husbands older or younger by between seven and nine years increase their chances of dying early by 20 per cent.
This rises to 30 per cent if the age difference is close to 15 and 17 years.
Scientists say the figures for men may be the result of natural selection – that only the healthiest, most successful older men are able to attract younger mates.
"Another theory is that a younger woman will care for a man better and therefore he will live longer," said institute spokesman Sven Drefahl.
The study examined deaths between 1990 and 2005 for the entire population of Denmark.
On average in Europe, most men marry women around three years younger.
*アドレス*
http://www.telegraph.co.uk/health/men_shealth/5426895/Men-live-longer-if-they-marry-a-younger-woman.html
*要約*
今「年齢差カップル」が話題である。かなり年齢に差のある夫婦の話を聞くことも少なくないが、15歳から17歳ほど年齢が離れたカップルの夫は早死にする確率が大きく減少し、妻はその逆の結果が現れることが研究の結果分かった。
ドイツのマックス・プランク研究所が、1930年から2005年に死亡したデンマーク国内のすべての人口に対する調査によると、15歳から17歳若い女性と結婚した男性の死亡率は他の場合と比べて20%、7歳から9歳の場合は11%ほど低いことが明らかになった。
逆に年上の女性と結婚した男性は早死にする傾向があることもわかった。研究所のスポークスマンは「若い女性をより強く引きつけるのは体が健康でより社会的に成功した男性なので、統計的に長い寿命をもつようになるのではないか」と述べている。
また女性の場合は、7歳から9歳の年齢差のある男性と結婚することで死亡率が20%、15歳から17歳では30%も上昇するらしい。研究所による「若い女性ほど男性の世話をよく行うために、男性が長生きするのではないか」というコメントされている。
*感想*
年下の男性と結婚しないと、と思いました。
*単語*
premature……時期が早い
Institute………学会・研究所
suggest………提案する
healthiest……最も健康?
examined……検査する
2009年12月10日木曜日
2009年11月12日木曜日
Today's Blog
SORAMIMI
視聴者から「日本語以外で歌われているが、あたかも日本語のように聞こえる歌詞(空耳)」の投稿を募り、制作サイドでつけたイメージ映像を交えて紹介するという『タモリ倶楽部』を代表するコーナーのひとつである。
司会者のタモリと「ソラミミスト」と呼ばれるイラストレーターの安斎肇が司会進行を行う。コーナーは番組後半に設定されタモリの「誰が言ったか知らないが、言われてみれば確かに(「たしっかに」と溜める場合が多い)聞こえる空耳アワーのお時間がやってまいりました。お相手はこちらの方です」の挨拶から始まり、安斎を紹介。そのあと視聴者から投稿された1〜3作品を紹介する。
It is one of the corners representing the "Tamori club" .
It introduced and mixed the image, collected from the televiewer the contribution of "the words (mishearing) which sounds just like Japanese although sung except Japanese".
Anzai Hazime, illustrator, called "SORAMI mist" and Tamori are presided.
a corner is set up in the second half of a program.
http://www.youtube.com/watch?v=MCuNGRp35Ks
http://www.youtube.com/watch?v=1t4-_V2qC0Q&feature=related
視聴者から「日本語以外で歌われているが、あたかも日本語のように聞こえる歌詞(空耳)」の投稿を募り、制作サイドでつけたイメージ映像を交えて紹介するという『タモリ倶楽部』を代表するコーナーのひとつである。
司会者のタモリと「ソラミミスト」と呼ばれるイラストレーターの安斎肇が司会進行を行う。コーナーは番組後半に設定されタモリの「誰が言ったか知らないが、言われてみれば確かに(「たしっかに」と溜める場合が多い)聞こえる空耳アワーのお時間がやってまいりました。お相手はこちらの方です」の挨拶から始まり、安斎を紹介。そのあと視聴者から投稿された1〜3作品を紹介する。
It is one of the corners representing the "Tamori club" .
It introduced and mixed the image, collected from the televiewer the contribution of "the words (mishearing) which sounds just like Japanese although sung except Japanese".
Anzai Hazime, illustrator, called "SORAMI mist" and Tamori are presided.
a corner is set up in the second half of a program.
http://www.youtube.com/watch?v=MCuNGRp35Ks
http://www.youtube.com/watch?v=1t4-_V2qC0Q&feature=related
2009年10月15日木曜日
reading dialy2
Man misses birth of his child after fondling nurse, police say
Police arrested a Bountiful man early Friday for allegedly groping a nurse who was helping a woman who was in labor with his baby at an Ogden hospital.
Adam Jay Manning, 30, brought a pregnant woman in labor to McKay-Dee Hospital around 3 a.m. Friday, said Ogden police Lt. Loring Draper. When a nurse came to assist the couple, Manning looked the nurse "up and down" and made an observation about her appearance, Draper said.
"He makes a comment about how cute she looks," Draper said.
The nurse ignored Manning and continued helping the woman in labor, who was in a wheelchair and waiting to be taken to a delivery room. Manning continued his pursuit of the nurse, however, by telling her something looked wrong with her neck, Draper said. He attempted to massage the nurse's neck and then reached out and grabbed her breast, Draper said.
The nurse pushed Manning away and moved to the other side of the wheelchair, Draper said. She reported the incident to police, who arrested Manning on suspicion of felony forcible sexual abuse.
He was being held in the Weber County jail.
Manning pleaded guilty in February 2008 to shoplifting, a class B misdemeanor, and was sentenced to a year of probation that included classes at New Horizons, a mental health and substance abuse treatment center. In June, Manning pleaded guilty to criminal mischief, also a class B misdemeanor. He was sentenced to fines and a year of probation, which he allegedly
violated -- a judge issued a warrant for his arrest Sept. 14, court records show.
Draper said it's unclear whether the woman in labor was married to Manning or if she was a girlfriend. She gave birth to the baby after Manning's arrest.
"Obviously, he wasn't there for the birth of the child," Draper said
わいせつ行為を行った男はソルトレイクシティー出身のアダム・ジェイ・マニング(30歳)。マニングは妊娠中の女性が深夜に陣痛が始まったため、現地時間の10月9日の午前3時に女性を連れてマッケイ・ディー病院に来院したすが、女性の出産に立ち会う看護師の女性に一目ぼれしてしまい「すごくかわいい」などと言い看護師に猛アピールし始めた。看護師はマニングを無視し妊婦の援助をしながら分べん室が空くのを待っていた、マニングは「体調が悪い」と言うなど、しつこく看護師の気を引こうとしていた。
それでも看護師の女性に無視し続けられたため、マニングは女性の首のあたりを触りはじめ、その後マニングの手が看護師の胸にさしかかったため、女性はマニングを押しのけ警察に通報した。
その後、通報で駆けつけた警官によってマニングはわいせつ罪など疑いで現行犯逮捕。マニングと運ばれた妊婦は戸籍上結婚しているのか不明。赤ん坊はマニングが逮捕された後、無事生まれた。
*感想*
どうしようもない人だと思いました!
*単語*
arrested………逮捕される
pregnant………妊娠した
pursuit…………続行
grabbed…………つかむ
suspicion…………嫌疑、疑い
felony……………重罪
forcible…………力ずくの、強制的な、暴力的な
shoplifting………万引き
misdemeanor……軽罪、非行、不品行
mischiaf…………いたずら、危害
allegedly…………申し立てによると、伝えられるところでは
Police arrested a Bountiful man early Friday for allegedly groping a nurse who was helping a woman who was in labor with his baby at an Ogden hospital.
Adam Jay Manning, 30, brought a pregnant woman in labor to McKay-Dee Hospital around 3 a.m. Friday, said Ogden police Lt. Loring Draper. When a nurse came to assist the couple, Manning looked the nurse "up and down" and made an observation about her appearance, Draper said.
"He makes a comment about how cute she looks," Draper said.
The nurse ignored Manning and continued helping the woman in labor, who was in a wheelchair and waiting to be taken to a delivery room. Manning continued his pursuit of the nurse, however, by telling her something looked wrong with her neck, Draper said. He attempted to massage the nurse's neck and then reached out and grabbed her breast, Draper said.
The nurse pushed Manning away and moved to the other side of the wheelchair, Draper said. She reported the incident to police, who arrested Manning on suspicion of felony forcible sexual abuse.
He was being held in the Weber County jail.
Manning pleaded guilty in February 2008 to shoplifting, a class B misdemeanor, and was sentenced to a year of probation that included classes at New Horizons, a mental health and substance abuse treatment center. In June, Manning pleaded guilty to criminal mischief, also a class B misdemeanor. He was sentenced to fines and a year of probation, which he allegedly
violated -- a judge issued a warrant for his arrest Sept. 14, court records show.
Draper said it's unclear whether the woman in labor was married to Manning or if she was a girlfriend. She gave birth to the baby after Manning's arrest.
"Obviously, he wasn't there for the birth of the child," Draper said
アドレス...http://www.sltrib.com/news/ci_13527317
アメリカ・ユタ州のオグデンにあるマッケイ・ディー病院で出産に立ち会うために病院に来た男が看護師の女性にわいせつ行為を行い逮捕された。わいせつ行為を行った男はソルトレイクシティー出身のアダム・ジェイ・マニング(30歳)。マニングは妊娠中の女性が深夜に陣痛が始まったため、現地時間の10月9日の午前3時に女性を連れてマッケイ・ディー病院に来院したすが、女性の出産に立ち会う看護師の女性に一目ぼれしてしまい「すごくかわいい」などと言い看護師に猛アピールし始めた。看護師はマニングを無視し妊婦の援助をしながら分べん室が空くのを待っていた、マニングは「体調が悪い」と言うなど、しつこく看護師の気を引こうとしていた。
それでも看護師の女性に無視し続けられたため、マニングは女性の首のあたりを触りはじめ、その後マニングの手が看護師の胸にさしかかったため、女性はマニングを押しのけ警察に通報した。
その後、通報で駆けつけた警官によってマニングはわいせつ罪など疑いで現行犯逮捕。マニングと運ばれた妊婦は戸籍上結婚しているのか不明。赤ん坊はマニングが逮捕された後、無事生まれた。
*感想*
どうしようもない人だと思いました!
*単語*
arrested………逮捕される
pregnant………妊娠した
pursuit…………続行
grabbed…………つかむ
suspicion…………嫌疑、疑い
felony……………重罪
forcible…………力ずくの、強制的な、暴力的な
shoplifting………万引き
misdemeanor……軽罪、非行、不品行
mischiaf…………いたずら、危害
allegedly…………申し立てによると、伝えられるところでは
2009年10月14日水曜日
homework2
Schools Cracking Down On teen Web Site MySpace
BOSTON -- Is it a virtual hangout for millions of American teenagers, like a sprawling electronic shopping plaza, or a magnet for sexual predators and pornographers?
MySpace.com is a bit of both, say Rhode Island education officials who have banned the fast-growing teen social networking Web site from 80 percent of their schools out of concern is was putting children at risk.
"There's a lot of personal information and things like that on MySpace.com -- a bit more than I'm comfortable with," said James Murphy, assistant director of technology for the public schools in Coventry, Rhode Island.
The Rhode Island Network for Educational Technology, a nonprofit that handles Internet networks for the state's 36 public school districts, said 80 percent of the schools had requested an Internet filter to screen out MySpace.com.
A blizzard of news headlines in national media have raised alarm with parents and school authorities -- from "Man arrested in MySpace.com teen-sex case" to "Sex predators are stalking MySpace; is your teenager a target?" and "Space Invaders."
School districts in Florida and several other states and private universities have also installed filters on their Internet networks that block the site, which media mogul Rupert Murdoch's News Corp bought for $580 million in July.
MySpace.com, which boasts 56 million members, allows teenagers and young adults to find friends and express themselves by posting profiles and blogs, or Web journals covering everything from their favorite singers to schoolwork and their sexual preferences and other intimate details.
In Connecticut, which borders Rhode Island, the state's attorney general, Richard Blumenthal, is investigating a number of sexual assaults with links to MySpace.
'EVERYBODY'S NIGHTMARE'
Authorities in Santa Cruz, California, arrested a 26-year-old in February for felony child molestation after he met a 14-year-old on MySpace. In other cases, MySpace.com has been used to threaten classmates.
"What could have been probably an innocent place for kids to meet has turned almost to be everybody's nightmare," said Monique Nelson, executive director of Web Wise Kids, a nonprofit Internet safety organization based in California.
"I'm glad to see Rhode Island taking a stand. It's unfortunate because I don't think the Web site was obviously originally designed to have things like this happen," she said.
Elliot Krieger, a spokesman for the Rhode Island Department if Education, said each school district can decide for itself whether to filter out MySpace.com or other web sites that have adult or inappropriate content for children.
The Rhode Island ban affects about 130,000 students while they are using computers at school. But students were always one step ahead and finding new ways to use the Internet or surfing sites like MySpace.com from home, Murphy said.
"There is no filtering service that is going to be foolproof," he said. "We try to keep on top of this and stay ahead but it's a challenge."
Pam Christman, director of technology programs and network services at the Rhode Island Network for Educational Technology, said about 40 percent of the state's schools had also sought bans on a long list of Web blogging sites.
MySpace has said that its users have to be at least 14 years old and are required to fill out an online form that includes their date of birth.
アドレス....http://www.redorbit.com/news/technology/410315/schools_cracking_down_on_teen_web_site_myspace/index.html
MySpace.comが若者の仮想的なたまり場状態になっており、実質的に性犯罪者などにとってたまらなく魅力的な場になっている。その結果、MySpace.comは年頃の子を持つ親にとって、「悪夢の場」になっている。
教育担当官によると、担当する36の学区の約8割(約13万人の学生がいる)が、子どもたちを危険にさらすとの理由でMySpace.comの利用をフィルタリングして禁止している。
そもそもMySpace.comには多くの個人情報やそれに類するものが存在しており、実際に米国では性犯罪者が若者をターゲットにして狙うためにMySpace.comを利用していたケースが多かった。
現在のMySpace.comの利用者数は5600万人という莫大な数。友だちを招待して小さな輪で使用するSNSではなく、友達をたくさん作る種類のSNSなので、友だちを探す機能、自分の意見や考えを表明する各種機能、プロフィール、ブログ、ウェブジャーナルなどの機能も充実。自分の好みの歌手や学校のこと、好みのタイプやその他の親密になるための詳細な情報を出すと言うことになる。
事例として、今年の2月にカリフォルニア州サンタクルーズで26歳の男が、14歳の少女への性的な犯罪の容疑で逮捕された。これはMySpace.comが出会いのきっかけであった。MySpace.comでは14歳以上でないと利用できないように生年月日を記入させていますが、どれだけの効果があるのかはまだ不明。
BOSTON -- Is it a virtual hangout for millions of American teenagers, like a sprawling electronic shopping plaza, or a magnet for sexual predators and pornographers?
MySpace.com is a bit of both, say Rhode Island education officials who have banned the fast-growing teen social networking Web site from 80 percent of their schools out of concern is was putting children at risk.
"There's a lot of personal information and things like that on MySpace.com -- a bit more than I'm comfortable with," said James Murphy, assistant director of technology for the public schools in Coventry, Rhode Island.
The Rhode Island Network for Educational Technology, a nonprofit that handles Internet networks for the state's 36 public school districts, said 80 percent of the schools had requested an Internet filter to screen out MySpace.com.
A blizzard of news headlines in national media have raised alarm with parents and school authorities -- from "Man arrested in MySpace.com teen-sex case" to "Sex predators are stalking MySpace; is your teenager a target?" and "Space Invaders."
School districts in Florida and several other states and private universities have also installed filters on their Internet networks that block the site, which media mogul Rupert Murdoch's News Corp bought for $580 million in July.
MySpace.com, which boasts 56 million members, allows teenagers and young adults to find friends and express themselves by posting profiles and blogs, or Web journals covering everything from their favorite singers to schoolwork and their sexual preferences and other intimate details.
In Connecticut, which borders Rhode Island, the state's attorney general, Richard Blumenthal, is investigating a number of sexual assaults with links to MySpace.
'EVERYBODY'S NIGHTMARE'
Authorities in Santa Cruz, California, arrested a 26-year-old in February for felony child molestation after he met a 14-year-old on MySpace. In other cases, MySpace.com has been used to threaten classmates.
"What could have been probably an innocent place for kids to meet has turned almost to be everybody's nightmare," said Monique Nelson, executive director of Web Wise Kids, a nonprofit Internet safety organization based in California.
"I'm glad to see Rhode Island taking a stand. It's unfortunate because I don't think the Web site was obviously originally designed to have things like this happen," she said.
Elliot Krieger, a spokesman for the Rhode Island Department if Education, said each school district can decide for itself whether to filter out MySpace.com or other web sites that have adult or inappropriate content for children.
The Rhode Island ban affects about 130,000 students while they are using computers at school. But students were always one step ahead and finding new ways to use the Internet or surfing sites like MySpace.com from home, Murphy said.
"There is no filtering service that is going to be foolproof," he said. "We try to keep on top of this and stay ahead but it's a challenge."
Pam Christman, director of technology programs and network services at the Rhode Island Network for Educational Technology, said about 40 percent of the state's schools had also sought bans on a long list of Web blogging sites.
MySpace has said that its users have to be at least 14 years old and are required to fill out an online form that includes their date of birth.
アドレス....http://www.redorbit.com/news/technology/410315/schools_cracking_down_on_teen_web_site_myspace/index.html
MySpace.comが若者の仮想的なたまり場状態になっており、実質的に性犯罪者などにとってたまらなく魅力的な場になっている。その結果、MySpace.comは年頃の子を持つ親にとって、「悪夢の場」になっている。
教育担当官によると、担当する36の学区の約8割(約13万人の学生がいる)が、子どもたちを危険にさらすとの理由でMySpace.comの利用をフィルタリングして禁止している。
そもそもMySpace.comには多くの個人情報やそれに類するものが存在しており、実際に米国では性犯罪者が若者をターゲットにして狙うためにMySpace.comを利用していたケースが多かった。
現在のMySpace.comの利用者数は5600万人という莫大な数。友だちを招待して小さな輪で使用するSNSではなく、友達をたくさん作る種類のSNSなので、友だちを探す機能、自分の意見や考えを表明する各種機能、プロフィール、ブログ、ウェブジャーナルなどの機能も充実。自分の好みの歌手や学校のこと、好みのタイプやその他の親密になるための詳細な情報を出すと言うことになる。
事例として、今年の2月にカリフォルニア州サンタクルーズで26歳の男が、14歳の少女への性的な犯罪の容疑で逮捕された。これはMySpace.comが出会いのきっかけであった。MySpace.comでは14歳以上でないと利用できないように生年月日を記入させていますが、どれだけの効果があるのかはまだ不明。
2009年10月1日木曜日
homework 1
homework
Why did alan commit suicide?
He was a gay.
The gay was a crime in those days.
He was injected female hormone as hormon therapy.
And he couldn't continue work for the UK Government Communications Headquarters.
And he committed suicide because he couldn't bear it.
Why did alan commit suicide?
He was a gay.
The gay was a crime in those days.
He was injected female hormone as hormon therapy.
And he couldn't continue work for the UK Government Communications Headquarters.
And he committed suicide because he couldn't bear it.
2009年9月30日水曜日
reading dialy

Blood Energy Potion
Blood Energy Potion is our newest pre-order.
New from the makers of Mana and Health Energy Potion comes Blood Energy Potion: the world's first synthetic blood beverage.
The fruit punch flavor packs 4 hours of energy along with iron, protein, and electrolytes.
Not only does Blood Energy Potion have a similar nutritional makeup to real blood, but it has the same color, look, and consistency of blood.
Get real blood nutrients without that real blood taste! The re-sealable transfusion bag style pouch provides the convenient delivery of fluids for vampires and humans alike! Contains no real blood, just synthetic!
*アドレス*
http://www.urban-collector.com/blood-energy-potion-48-pack-oct091652.html
*要約*
吸血鬼になったような気分になれる栄養補強剤「Blood Energy Potion」には鉄分やタンパク質などの栄養素が含まれており、1パックで4時間分のエネルギーをとることができる。見た目は血液のようになっているが、味はフルーツポンチ風味になっているため飲みやすくなっている。袋に書かれている血液型によって味が異なるということはない。
*感想*
吸血鬼ものの話が結構好きなので、飲みたくないですが、ちょっと興味があります。
*単語*
potion・・・・・・・・・一服
synthetic・・・・・・合成の
beverage・・・・・・・飲み物
nutritional・・・・栄養の
consistency・・・・安全性
re-sealable・・・・何度でも封ができる
transfusion・・・・輸血
2009年7月14日火曜日
God Bless the Internet
“These little bunnies, about 6 days old, were attacked by a dog and orphaned. Two out of the litter of five did not survive, and these three were not doing very well.”
“Noah is a non-releasable, one-legged homing pigeon/rock dove that is in the rehab center. Noah kept going over to the bunny cage and looking in—even sleeping in front of the door to the cage.”
”Then suddenly, there were only two bunnies in the cage. To everyone’s surprise there was the tiny bunny under Noah’s wing sound asleep! That little bunny rabbit had crawled through the cage, preferring a featherbed!”
“Now, they are all together and the bunnies are doing GREAT. When the bunnies scoot underneath Noah’s feathers, he carefully extends his wings out to surround them and then they snuggle. When one of them moves and they start sticking out here and there, he gently pushes them back under him with his beak! It is a beautiful and amazing thing to see.”
アドレス…http://cuteoverload.com/2009/07/12/god-bless-the-internet/
*単語*
orphaned.......孤児になる
homing.........家へ帰る
rehab..........リハビリ
crawled........這う
featherbed.....甘やかす、
scoot..........駆け出す
underneathe....下に
*要約*
親が死んでしまった子ウサギを、ハトが親代わりに守ってあげているということが起きた。
子ウサギは生後6日目ぐらい。犬に襲われて親ウサギが死んでしまい、3匹の子ウサギはリハビリセンターに収容されたものの状態はあまりよくなかった。
ハトの名前はノアで、リハビリセンターにいる伝書鳩で一本足のため野生には帰れないの。ノアは子ウサギたちのいるケージの前で座り込んで眠っていました。その後、なんとノアの翼の下からウサギが出てきたそうだ。
ウサギがノアに近寄るとノアは翼を注意深く広げてウサギを迎え入れており、ウサギがうろちょろすると優しくくちばしで自分の翼の下へと戻してやっている光景が見られる。
“These little bunnies, about 6 days old, were attacked by a dog and orphaned. Two out of the litter of five did not survive, and these three were not doing very well.”
“Noah is a non-releasable, one-legged homing pigeon/rock dove that is in the rehab center. Noah kept going over to the bunny cage and looking in—even sleeping in front of the door to the cage.”
”Then suddenly, there were only two bunnies in the cage. To everyone’s surprise there was the tiny bunny under Noah’s wing sound asleep! That little bunny rabbit had crawled through the cage, preferring a featherbed!”
“Now, they are all together and the bunnies are doing GREAT. When the bunnies scoot underneath Noah’s feathers, he carefully extends his wings out to surround them and then they snuggle. When one of them moves and they start sticking out here and there, he gently pushes them back under him with his beak! It is a beautiful and amazing thing to see.”
アドレス…http://cuteoverload.com/2009/07/12/god-bless-the-internet/
*単語*
orphaned.......孤児になる
homing.........家へ帰る
rehab..........リハビリ
crawled........這う
featherbed.....甘やかす、
scoot..........駆け出す
underneathe....下に
*要約*
親が死んでしまった子ウサギを、ハトが親代わりに守ってあげているということが起きた。
子ウサギは生後6日目ぐらい。犬に襲われて親ウサギが死んでしまい、3匹の子ウサギはリハビリセンターに収容されたものの状態はあまりよくなかった。
ハトの名前はノアで、リハビリセンターにいる伝書鳩で一本足のため野生には帰れないの。ノアは子ウサギたちのいるケージの前で座り込んで眠っていました。その後、なんとノアの翼の下からウサギが出てきたそうだ。
ウサギがノアに近寄るとノアは翼を注意深く広げてウサギを迎え入れており、ウサギがうろちょろすると優しくくちばしで自分の翼の下へと戻してやっている光景が見られる。
*感想*
うさぎと鳩という組み合わせは珍しいと思いましたが、トムとジェリーみたいに異種間で仲良くしている光景が好きなのでとても和みました。
2009年7月9日木曜日
Doctors choose sex for hermaphrodite baby
Doctors face a very difficult dilemma – they have to decide which sex to choose for a newborn child.
The parents of the unusual baby are trying not to interfere in the doctors’ decision-making process. The young couple is just praying to God to help the experts on genetics make the right decision and not break the life of their long-awaited baby.
The family of Muscovites - Sergey and Olga - has been waiting for their baby for a long time. Sergey was very happy when the doctors told them that Olga was pregnant.
Olga, 20, had a very easy pregnancy. She was working as long as she could, and her colleagues would have her labour at the workplace.
The child’s sex was not actually important for the parents.
Olga even asked the doctors not to tell her the sex of her child.
“We wanted it to be a surprise. We wanted this child so much,” Olga says.
The child was born in time.
The young mother almost burst into tears when she heard the first cry of her child. However, Olga could not understand why doctors did not bring the baby to her. A few hours later the doctor came to Olga’s ward and tried to explain that her child was a hermaphrodite. The newborn child had both female and male traits.
“Doctors say the child is half a girl and half a boy at the same time. They also say that the child can successfully be formed either as a boy or as a girl,” Sergey says.
Five days after the labour, Olga checked out from the hospital, but her baby was put to the pathology department, Life.Ru reports.
Now experts are waiting for the results of the genetic examination.
“In this particular case only genetics can say for sure which type of development, male or female, the child’s organism is more prone to.
We are going to love our baby in any case,” Sergey says.
According to the experts, in this case the main thing is not to be mistaken with the genetic predisposition of the child's organism.
There is nothing difficult in the medical operation to form the child’s sex.
“There were cases when an androgynous child was brought up as a boy, but when he became a teenager, he started to feel like a girl,” doctors say.
アドレス・・・http://english.pravda.ru/society/stories/06-07-2009/107958-hermaphrodite_baby-0
*要約*
物理的に男性の性質と女性の性質を持った子供が生まれてくるということがあった。モスクワ在住のセルゲイと妻のオルガは生まれてくる赤ちゃんの性別にこだわりが無く、生まれてくるまで男の子か女の子か知らせないよう医者に依頼していた。
出産当日、特に問題なく出産が進められて無事に赤ちゃんが生まれたのだが、数時間後、産まれてきた子どもは男性の性質と女性の性質を両方持っていることを告げられ、男の子として育てるのか女の子として育てるのか選択を迫られた。
出産から5日後にオルガは退院したが、赤ちゃんは現在も遺伝子調査などで病院に残っており、現在結果を待っている状態のようだ。
専門家によると子どもの性別を決める手術自体はそれほど難しいものではないようだが、「子どもの性別をどちらにするのか」という選択は親にとって非常に難しいものだと思われる。
*単語*
dilemma..........ジレンマ
newborn child....生まれたばかりの子供
genetics.........遺伝学
pregnancy........妊娠
particular.......特定
predisposition...傾向
*感想*
今までもこんなことを聞いたことはあったけれど、作り話だと思っていました。実際にそんな人がいるなんて驚きました。この際、3つ目の性別として扱ってもいいのではないでしょうか。
Doctors face a very difficult dilemma – they have to decide which sex to choose for a newborn child.
The parents of the unusual baby are trying not to interfere in the doctors’ decision-making process. The young couple is just praying to God to help the experts on genetics make the right decision and not break the life of their long-awaited baby.
The family of Muscovites - Sergey and Olga - has been waiting for their baby for a long time. Sergey was very happy when the doctors told them that Olga was pregnant.
Olga, 20, had a very easy pregnancy. She was working as long as she could, and her colleagues would have her labour at the workplace.
The child’s sex was not actually important for the parents.
Olga even asked the doctors not to tell her the sex of her child.
“We wanted it to be a surprise. We wanted this child so much,” Olga says.
The child was born in time.
The young mother almost burst into tears when she heard the first cry of her child. However, Olga could not understand why doctors did not bring the baby to her. A few hours later the doctor came to Olga’s ward and tried to explain that her child was a hermaphrodite. The newborn child had both female and male traits.
“Doctors say the child is half a girl and half a boy at the same time. They also say that the child can successfully be formed either as a boy or as a girl,” Sergey says.
Five days after the labour, Olga checked out from the hospital, but her baby was put to the pathology department, Life.Ru reports.
Now experts are waiting for the results of the genetic examination.
“In this particular case only genetics can say for sure which type of development, male or female, the child’s organism is more prone to.
We are going to love our baby in any case,” Sergey says.
According to the experts, in this case the main thing is not to be mistaken with the genetic predisposition of the child's organism.
There is nothing difficult in the medical operation to form the child’s sex.
“There were cases when an androgynous child was brought up as a boy, but when he became a teenager, he started to feel like a girl,” doctors say.
アドレス・・・http://english.pravda.ru/society/stories/06-07-2009/107958-hermaphrodite_baby-0
*要約*
物理的に男性の性質と女性の性質を持った子供が生まれてくるということがあった。モスクワ在住のセルゲイと妻のオルガは生まれてくる赤ちゃんの性別にこだわりが無く、生まれてくるまで男の子か女の子か知らせないよう医者に依頼していた。
出産当日、特に問題なく出産が進められて無事に赤ちゃんが生まれたのだが、数時間後、産まれてきた子どもは男性の性質と女性の性質を両方持っていることを告げられ、男の子として育てるのか女の子として育てるのか選択を迫られた。
出産から5日後にオルガは退院したが、赤ちゃんは現在も遺伝子調査などで病院に残っており、現在結果を待っている状態のようだ。
専門家によると子どもの性別を決める手術自体はそれほど難しいものではないようだが、「子どもの性別をどちらにするのか」という選択は親にとって非常に難しいものだと思われる。
*単語*
dilemma..........ジレンマ
newborn child....生まれたばかりの子供
genetics.........遺伝学
pregnancy........妊娠
particular.......特定
predisposition...傾向
*感想*
今までもこんなことを聞いたことはあったけれど、作り話だと思っていました。実際にそんな人がいるなんて驚きました。この際、3つ目の性別として扱ってもいいのではないでしょうか。
2009年7月1日水曜日
Cows that burp less methane to be bred A cow that burps less is being bred by Canadian scientists in an attempt to reduce the greenhouse gases responsible for global warming.
Cows are responsible for nearly three-quarters of total methane emissions, with most of the gases coming from burps which are 20 times more potent than carbon dioxide as a greenhouse gas.
Stephen Moore, a professor at the University of Alberta in Edmonton, Canada, is examining the genes responsible for methane produced from a cow's four stomachs in order to breed more efficient, environmentally friendly cows.
Mr Moore, professor of agricultural, food and nutritional science, has recently published a study in the Journal of Animal Science having completed primary tests to breed animals that produce 25 per cent less methane.
However, more work needs to be done before the long-term impact is known.
He said: "We are working on producing diagnostic markers for efficient animals. We are looking at the next generation of technologies that will enable us to determine the genetics of an animal through a blood test or testing some hairs that you might pluck from the animal."
Ways of having cows produce less methane is to grow them faster, thus lessening the period between them standing in a field and getting to market.
Mr Moore said cows could also be bred to better covert food into muscle, so producing less methane and waste.
Another method already being used to reduce methane emissions is feeding livestock a diet higher in energy and rich in edible oils, which ferment less than grass or low-quality feed.
Nancy Hirshberg, spokesman for the New Hampshire-based Stonyfield Farm, an organic yogurt producer in which Groupe Danone holds a majority stake, said: "If every US dairy farmer reduced emissions by 12 per cent it would be equal to about half a million cars being taken off the road."
アドレス・・・*要http://www.telegraph.co.uk/scienceandtechnology/science/sciencenews/5612957/Cows-that-burp-less-methane-to-be-bred.html
*要約*
温室効果ガスとして二酸化炭素の20倍強力なメタンはウシのゲップに大量に含まれていて、世界のメタン排出量の実に4分の3近くがウシのゲップによるものらしい。
そこで温暖化対策の一環としてウシのゲップの量を抑える研究がカナダで進められている。
Stephen Moore氏は、環境に優しいウシを交配するためウシの4つの胃でのメタン発生にかかわる遺伝子を研究している。
メタン排出量が通常より25%少ないウシを誕生させるための初期試験に成功したが、しかし長期的な効果を測るには更なる研究が必要らしい。
*単語*
three-quarters......四分の三
methane.............メタン
emissions...........放出
burps...............げっぷ
environmentally.....環境面で
diagnostic..........診断
livestock...........家畜
*感想*
牛がこんなに有害なげっぷをしているなんて知りませんでした。
牛をその改善のために改良するのは良いのですが、そのせいでこの先なにか牛に害が生じ無ければいいです。
Cows are responsible for nearly three-quarters of total methane emissions, with most of the gases coming from burps which are 20 times more potent than carbon dioxide as a greenhouse gas.
Stephen Moore, a professor at the University of Alberta in Edmonton, Canada, is examining the genes responsible for methane produced from a cow's four stomachs in order to breed more efficient, environmentally friendly cows.
Mr Moore, professor of agricultural, food and nutritional science, has recently published a study in the Journal of Animal Science having completed primary tests to breed animals that produce 25 per cent less methane.
However, more work needs to be done before the long-term impact is known.
He said: "We are working on producing diagnostic markers for efficient animals. We are looking at the next generation of technologies that will enable us to determine the genetics of an animal through a blood test or testing some hairs that you might pluck from the animal."
Ways of having cows produce less methane is to grow them faster, thus lessening the period between them standing in a field and getting to market.
Mr Moore said cows could also be bred to better covert food into muscle, so producing less methane and waste.
Another method already being used to reduce methane emissions is feeding livestock a diet higher in energy and rich in edible oils, which ferment less than grass or low-quality feed.
Nancy Hirshberg, spokesman for the New Hampshire-based Stonyfield Farm, an organic yogurt producer in which Groupe Danone holds a majority stake, said: "If every US dairy farmer reduced emissions by 12 per cent it would be equal to about half a million cars being taken off the road."
アドレス・・・*要http://www.telegraph.co.uk/scienceandtechnology/science/sciencenews/5612957/Cows-that-burp-less-methane-to-be-bred.html
*要約*
温室効果ガスとして二酸化炭素の20倍強力なメタンはウシのゲップに大量に含まれていて、世界のメタン排出量の実に4分の3近くがウシのゲップによるものらしい。
そこで温暖化対策の一環としてウシのゲップの量を抑える研究がカナダで進められている。
Stephen Moore氏は、環境に優しいウシを交配するためウシの4つの胃でのメタン発生にかかわる遺伝子を研究している。
メタン排出量が通常より25%少ないウシを誕生させるための初期試験に成功したが、しかし長期的な効果を測るには更なる研究が必要らしい。
*単語*
three-quarters......四分の三
methane.............メタン
emissions...........放出
burps...............げっぷ
environmentally.....環境面で
diagnostic..........診断
livestock...........家畜
*感想*
牛がこんなに有害なげっぷをしているなんて知りませんでした。
牛をその改善のために改良するのは良いのですが、そのせいでこの先なにか牛に害が生じ無ければいいです。
Revolting record for maggot man
A MADCAP prankster has smashed the world record for transporting maggots — after carrying
17kg in his MOUTH. Charlie Bell moved two square foot of live maggots in one hour using only his chops. The-35-year-old, from Leyton, East London, admitted: "It was disgusting. "I had been practising at home with rice for months but until that day I'd never had a mouth
full of maggots. "I've handled them a bit on fishing trips but this was a whole new level. "I didn't realise that they would smell so revolting. They do their business in the tubs and
so they stink of ammonia. It was like putting my head down a filthy public toilet." The former steel fixer, who has a YouTube site where he performs other stomach churning
pranks, revealed: "I was gagging and heaving violently but I was determined to do it. "I was getting bits of their innards caught in my teeth and gums and my face got very sore.
I must have swallowed loads of them but I managed not to be sick." He added: "At one point I thought I couldn't go on but somehow I did it."
アドレス…http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/weird/2443511/Revolting-record-for-
maggot-man.html
*要約*
チャーリー・ベルさん(35歳)が1時間で17キログラムのウジ虫を口にくわえて別の容器に移すという
ギネス記録を樹立した。
彼は今まで1時間15キログラムのギネス記録を2キログラムも更新しギネス記録保持者に認定されたそうだ。
彼は記録更新前に練習はしていたそうだが、実際にウジムシを口にくわえたのは当日が初めてで、想像以上の苦行であったとのこと。
彼は数ヶ月間コメを使って練習していたそうだが、チャレンジ当日に初めてウジ虫を口にしたらしく、
不快なにおいがすることを知らなかったそうだ。非常に苦痛で何度もリタイアしそうになったらしい。
*単語*
smashed.......つぶされる
maggots.......ウジ虫
chops.........チョップ
revolting.....不快
stink.........悪臭を放つ
filthy........汚らわしい
gagging.......ギャグ
*感想*
うじ虫を口に入れるなんて考えられません。
こんな気持ち悪いことをしてまでギネス記録とりたいと思うなんて頭おかしいと思いました。
A MADCAP prankster has smashed the world record for transporting maggots — after carrying
17kg in his MOUTH. Charlie Bell moved two square foot of live maggots in one hour using only his chops. The-35-year-old, from Leyton, East London, admitted: "It was disgusting. "I had been practising at home with rice for months but until that day I'd never had a mouth
full of maggots. "I've handled them a bit on fishing trips but this was a whole new level. "I didn't realise that they would smell so revolting. They do their business in the tubs and
so they stink of ammonia. It was like putting my head down a filthy public toilet." The former steel fixer, who has a YouTube site where he performs other stomach churning
pranks, revealed: "I was gagging and heaving violently but I was determined to do it. "I was getting bits of their innards caught in my teeth and gums and my face got very sore.
I must have swallowed loads of them but I managed not to be sick." He added: "At one point I thought I couldn't go on but somehow I did it."
アドレス…http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/weird/2443511/Revolting-record-for-
maggot-man.html
*要約*
チャーリー・ベルさん(35歳)が1時間で17キログラムのウジ虫を口にくわえて別の容器に移すという
ギネス記録を樹立した。
彼は今まで1時間15キログラムのギネス記録を2キログラムも更新しギネス記録保持者に認定されたそうだ。
彼は記録更新前に練習はしていたそうだが、実際にウジムシを口にくわえたのは当日が初めてで、想像以上の苦行であったとのこと。
彼は数ヶ月間コメを使って練習していたそうだが、チャレンジ当日に初めてウジ虫を口にしたらしく、
不快なにおいがすることを知らなかったそうだ。非常に苦痛で何度もリタイアしそうになったらしい。
*単語*
smashed.......つぶされる
maggots.......ウジ虫
chops.........チョップ
revolting.....不快
stink.........悪臭を放つ
filthy........汚らわしい
gagging.......ギャグ
*感想*
うじ虫を口に入れるなんて考えられません。
こんな気持ち悪いことをしてまでギネス記録とりたいと思うなんて頭おかしいと思いました。
2009年6月23日火曜日
Saved by my iPod: Girl survives lightning strike after wire diverts 300,000 volts
A teenage girl survived a terrifying lightning strike after she was saved by the wire of her iPod. Schoolgirl Sophie Frost and her boyfriend Mason Billington, both 14, stopped to shelter under a tree when a storm struck as they were walking near their homes. Doctors believe Sophie survived the 300,000-volt surge only because it travelled through the gadget’s wire, diverting it away from her vital organs. The teenager was taken to hospital and is recovering from burns to her chest and legs while Mason suffered damage to his eyes.She will be thankful she was wearing her iPod, which she had been given four days earlier as a gift from her grandmother. Returning from hospital yesterday after three days of treatment, she said: ‘I’m just glad to be alive. I don’t remember a thing about what happened, but from what everyone tells me it’s a miracle I’m still here. ‘Everybody’s said the iPod must have diverted the lightning away from my body, which probably saved my life. I’ve got a few burns, but it’s all healing OK.’ Sophie and Mason were knocked unconscious by the lightning bolt while holding hands and taking shelter in a field on Monday night. Mason came round and carried Sophie, who was scorched and unconscious, to a nearby road where he flagged down a female motorist who took the couple to Southend hospitalSophie suffered burns to her body and legs, some temporary damage to her eyes and a perforated eardrum.Dr Ian Cotton, a reader in electrical engineering at Manchester University, said Sophie could have been saved by her iPod. ‘If lightning hits a person it can do one of two things. It can go down the outside of the skin, which is more likely if someone is caught in a storm and their body is wet. ‘Or it can puncture the skin and go into the body. Potentially a metal wire, which is highly conductive could divert the electricity away from the heart and save someone’s life.’ Sophie was reunited with her boyfriend and family in Rayleigh, Essex, yesterday after being transferred to the Broomfield Hospital for burns treatment. She said Mason, whose eyesight is now back to normal, was a hero. ‘My mum thinks he’s wonderful,’ she added.
アドレス…http://www.dailymail.co.uk/news/article-1194120/Saved-iPod-Girl-survives-lightning-strike-wire-diverts-300-000-volts.html#
*要約*
ある少女が雷が直撃したにもかかわらずiPodのおかげで軽傷で済むという奇跡的な出来事があった。
iPodに命を助けられたのはイギリス・エセックス州に住むソフィー(14歳)。6月15日の晩にソフィーはボーイフレンドと家の近所で散歩している最中、大雨が降ってきたため木の下で雨宿りしているとソフィーに雷が落ちてきた。ソフィーは意識不明になり、彼女はサウスエンド病院に連れていかれた。
病院に運び込まれたときのソフィーは胸のあたりから足にかけてやけどを負っていただけでなく、鼓膜が破れ、目にも障害が起きていたそうだ。しかし目の障害などはすぐに回復し、やけどもいずれ消える程度の軽傷で済み、雷に打たれてから3日後の6月18日に退院する事ができた。
雷が直撃したにもかかわらず、軽症ですんだ理由は雷がiPodのイヤホン・ケーブルを伝っていったため、心臓や臓器にほとんど被害が無かったからだと考えられている。
*単語*
diverts................それる
terrifying.............恐ろしい
gadget.................機械装置
scorched...............焦げる
flagged................旗を掲げる
motorist...............自動車運転者
perforated eardrum.....鼓膜に穴が開く
*感想*
雷が当たった時、なにもつけていないと脳から全身に電流が伝って死んでしまうが、ネックレスなどの金属のアクセサリーをつけているとその金属の方に電流が流れてくれるのでアクセサリーをつけているところを火傷するだけで済む。と、聞いたことがあるのを思い出しました。大雨の日はネックレスをするように心がけたいです。
A teenage girl survived a terrifying lightning strike after she was saved by the wire of her iPod. Schoolgirl Sophie Frost and her boyfriend Mason Billington, both 14, stopped to shelter under a tree when a storm struck as they were walking near their homes. Doctors believe Sophie survived the 300,000-volt surge only because it travelled through the gadget’s wire, diverting it away from her vital organs. The teenager was taken to hospital and is recovering from burns to her chest and legs while Mason suffered damage to his eyes.She will be thankful she was wearing her iPod, which she had been given four days earlier as a gift from her grandmother. Returning from hospital yesterday after three days of treatment, she said: ‘I’m just glad to be alive. I don’t remember a thing about what happened, but from what everyone tells me it’s a miracle I’m still here. ‘Everybody’s said the iPod must have diverted the lightning away from my body, which probably saved my life. I’ve got a few burns, but it’s all healing OK.’ Sophie and Mason were knocked unconscious by the lightning bolt while holding hands and taking shelter in a field on Monday night. Mason came round and carried Sophie, who was scorched and unconscious, to a nearby road where he flagged down a female motorist who took the couple to Southend hospitalSophie suffered burns to her body and legs, some temporary damage to her eyes and a perforated eardrum.Dr Ian Cotton, a reader in electrical engineering at Manchester University, said Sophie could have been saved by her iPod. ‘If lightning hits a person it can do one of two things. It can go down the outside of the skin, which is more likely if someone is caught in a storm and their body is wet. ‘Or it can puncture the skin and go into the body. Potentially a metal wire, which is highly conductive could divert the electricity away from the heart and save someone’s life.’ Sophie was reunited with her boyfriend and family in Rayleigh, Essex, yesterday after being transferred to the Broomfield Hospital for burns treatment. She said Mason, whose eyesight is now back to normal, was a hero. ‘My mum thinks he’s wonderful,’ she added.
アドレス…http://www.dailymail.co.uk/news/article-1194120/Saved-iPod-Girl-survives-lightning-strike-wire-diverts-300-000-volts.html#
*要約*
ある少女が雷が直撃したにもかかわらずiPodのおかげで軽傷で済むという奇跡的な出来事があった。
iPodに命を助けられたのはイギリス・エセックス州に住むソフィー(14歳)。6月15日の晩にソフィーはボーイフレンドと家の近所で散歩している最中、大雨が降ってきたため木の下で雨宿りしているとソフィーに雷が落ちてきた。ソフィーは意識不明になり、彼女はサウスエンド病院に連れていかれた。
病院に運び込まれたときのソフィーは胸のあたりから足にかけてやけどを負っていただけでなく、鼓膜が破れ、目にも障害が起きていたそうだ。しかし目の障害などはすぐに回復し、やけどもいずれ消える程度の軽傷で済み、雷に打たれてから3日後の6月18日に退院する事ができた。
雷が直撃したにもかかわらず、軽症ですんだ理由は雷がiPodのイヤホン・ケーブルを伝っていったため、心臓や臓器にほとんど被害が無かったからだと考えられている。
*単語*
diverts................それる
terrifying.............恐ろしい
gadget.................機械装置
scorched...............焦げる
flagged................旗を掲げる
motorist...............自動車運転者
perforated eardrum.....鼓膜に穴が開く
*感想*
雷が当たった時、なにもつけていないと脳から全身に電流が伝って死んでしまうが、ネックレスなどの金属のアクセサリーをつけているとその金属の方に電流が流れてくれるのでアクセサリーをつけているところを火傷するだけで済む。と、聞いたことがあるのを思い出しました。大雨の日はネックレスをするように心がけたいです。
2009年6月18日木曜日
Scarred for life: The teenager who asked tattooist for THREE stars on her face and ended up with a constellation
A teenage girl is suing a tattoo artist for 10,000 after she allegedly asked him for three stars on her face - but ended up with 56.
Eighteen-year-old Kimberley Vlaminck paid 55 for 'the graffiti that has ruined my life' in her Belgian home town of Courtrai.
Kimberley says the tattoos have ruined her lifeShe claimed the Romanian tattooist who performed the artwork misunderstood her French and English.
She claims she fell asleep while he was doing his work... and awoke to 'this nightmare'.
'It is terrible for me,' said Kimberley. 'I cannot go out on to the street, I am so embarrassed. I just look horrible.'
'I think he didn’t understand what I wanted. He spoke only fractured English and French.
'But I explicitly said in my native tongue, French, and also in a little bit of English when he looked confused, that I wanted three little stars only near my left eye.'
Rouslan Toumaniantz, who runs the tattoo parlour called The Tattoo Box in Courtrai, denies her claim.
He said she knew 'exactly what she wanted'.
He added: 'She was awake and looked into the mirror several times as the procedure was taking place.
'The trouble all started when she went home and her father and boyfriend threw a fit.
'They are saying things now like I doped her or hypnotised her. What rubbish!
'She asked for 56 stars and that’s what she got.'
To remove the stars would require surgery costing 8,500.
But even the most advanced laser techniques would, while removing the tattoos, leave deep white marks all across Kimberley's face.
She has launched legal proceedings against Toumaniantz seeking damages, plus the money for the operation.
He was questioned by police earlier this year but they decided it was a civil matter and that there was nothing they could do.
Jules Clocher, a Belgian psychologist, said: 'The trauma this girl must be feeling is indescribable. She feels like a circus freak - and no wonder, because she looks like one.'
アドレス・・・http://www.dailymail.co.uk/news/worldnews/article-1193384/Scarred-life-The-teenager-asked-tattooist-THREE-stars-face-ended-constellation.html
*要約*
18歳のKimberleyさんが顔に星のタトゥーを入れたところ、3つだけ入れるはずの星が56個も入れられてしまった。その星の多さは顔の印象を大きく変えるほどで、「恥ずかしくて道を歩けない。」と話し、賠償請求をしている。星を彫っている間は眠り、気付いたら顔が星だらけになっていた。タトゥーを消すには8500ポンド(約130万円)が必要になるとのことで、彫り師のルーマニア人のRouslanには1万ポンド(約158万円)の賠償請求がされている。しかし、Rouslanは「依頼通り正確に彫った」としている。
*単語*
constellation...星座
suing...........訴えること
allegedly.......申し立てによると
explicitly......明らかに
parlour.........応接間
the procedure...手順
doped...........ドーピング
hypnotised......催眠術をかけられる
circus freak....サーカス熱狂者
*感想*
眠ってしまったのも悪いと思うし、言葉の通じない人にこんなに危険なことを任せること自体間違っていると思う。彼女には責任感が足りなかったのではないだろうか。彫り師もあらかじめ要望を紙にでも書かせればこんなに大事にはならなかっただろう。
A teenage girl is suing a tattoo artist for 10,000 after she allegedly asked him for three stars on her face - but ended up with 56.
Eighteen-year-old Kimberley Vlaminck paid 55 for 'the graffiti that has ruined my life' in her Belgian home town of Courtrai.
Kimberley says the tattoos have ruined her lifeShe claimed the Romanian tattooist who performed the artwork misunderstood her French and English.
She claims she fell asleep while he was doing his work... and awoke to 'this nightmare'.
'It is terrible for me,' said Kimberley. 'I cannot go out on to the street, I am so embarrassed. I just look horrible.'
'I think he didn’t understand what I wanted. He spoke only fractured English and French.
'But I explicitly said in my native tongue, French, and also in a little bit of English when he looked confused, that I wanted three little stars only near my left eye.'
Rouslan Toumaniantz, who runs the tattoo parlour called The Tattoo Box in Courtrai, denies her claim.
He said she knew 'exactly what she wanted'.
He added: 'She was awake and looked into the mirror several times as the procedure was taking place.
'The trouble all started when she went home and her father and boyfriend threw a fit.
'They are saying things now like I doped her or hypnotised her. What rubbish!
'She asked for 56 stars and that’s what she got.'
To remove the stars would require surgery costing 8,500.
But even the most advanced laser techniques would, while removing the tattoos, leave deep white marks all across Kimberley's face.
She has launched legal proceedings against Toumaniantz seeking damages, plus the money for the operation.
He was questioned by police earlier this year but they decided it was a civil matter and that there was nothing they could do.
Jules Clocher, a Belgian psychologist, said: 'The trauma this girl must be feeling is indescribable. She feels like a circus freak - and no wonder, because she looks like one.'
アドレス・・・http://www.dailymail.co.uk/news/worldnews/article-1193384/Scarred-life-The-teenager-asked-tattooist-THREE-stars-face-ended-constellation.html
*要約*
18歳のKimberleyさんが顔に星のタトゥーを入れたところ、3つだけ入れるはずの星が56個も入れられてしまった。その星の多さは顔の印象を大きく変えるほどで、「恥ずかしくて道を歩けない。」と話し、賠償請求をしている。星を彫っている間は眠り、気付いたら顔が星だらけになっていた。タトゥーを消すには8500ポンド(約130万円)が必要になるとのことで、彫り師のルーマニア人のRouslanには1万ポンド(約158万円)の賠償請求がされている。しかし、Rouslanは「依頼通り正確に彫った」としている。
*単語*
constellation...星座
suing...........訴えること
allegedly.......申し立てによると
explicitly......明らかに
parlour.........応接間
the procedure...手順
doped...........ドーピング
hypnotised......催眠術をかけられる
circus freak....サーカス熱狂者
*感想*
眠ってしまったのも悪いと思うし、言葉の通じない人にこんなに危険なことを任せること自体間違っていると思う。彼女には責任感が足りなかったのではないだろうか。彫り師もあらかじめ要望を紙にでも書かせればこんなに大事にはならなかっただろう。
登録:
投稿 (Atom)